Бюро переводов Лингва МАКС

Технический перевод

Медицинский и фармацевтический перевод

Юридический / Нотариальный перевод

Перевод сайтов

Письменный перевод

Устный перевод


Расчет стоимости

Рекомендации






Гарантии качества | Конфиденциальность | Стоимость услуг | Способы оплаты | Страничка переводчика | Качественный перевод | Наши партнеры | Наша гордость | Контакты
Телефон
+7 (495) 506 65 96

 
E-mail
perevod@l-max.ru
Французский , Японский , Португальский , Эстонский , Хорватский , Английский , Хинди , Китайский , Датский , Татарский , Словенский , Белорусский , Киргизский , Исландский , Испанский , Туркменский , Монгольский , Греческий , Иврит , Немецкий , Украинский , Грузинский , Таджикский , Турецкий , Словацкий , Молдавский , Чешский , Норвежский , Тайский , Итальянский , Шведский , Литовский , Вьетнамский , Узбекский , Армянский , Финский , Корейский

Итальянский

Итальянцы - своеобразный народ. С одной стороны, это эксцентричные говоруны с выразительной мимикой и активной жестикуляцией, чтобы любым способом привлечь внимание собеседника, с другой - они степенные, любящие свой дом и семью, люди. Итальянские мужчины галантны по отношению к любой женщине, но семья - святое, и глава семьи, как правило, носит с собой фотографии жены и детей.

Итальянцы продолжают придерживаться традиций, поэтому 70% населения предпочитает обедать в кругу семьи. Детей принято оставлять с родственниками, особенно с бабушками и дедушками. В детский сад обращаются уже в случае отсутствия таковых.

Уже много веков римляне придерживаются обычая взаимного одаривания на Рождество и Новый год, полагая, что получение в эти дни многочисленных подарков сделает их счастливее и богаче. Сохранился и смешной обычай встречать новый год - государственный праздник Италии, освободившись от всего старого, плохого и печального. Поэтому в полночь 31 декабря из окон летит негодная посуда, ломаная мебель и ненужные предметы. А все, кто жаждет зрелищ, отправляются на площадь перед собором святого Петра в Ватикане, где ближе к полуночи начинается торжественная месса, которую служит сам папа.

Интересный обычай сопутствует дню покровителя Венеции - национальный праздник Италии: жители дарят бутон алой розы своим возлюбленным. Легенда гласит, что обычай дарить розы обязан своим началом любви между знатной дамой Марией Партечипацио (Maria Partecipazio) и трубадуром Танкреди (Tancredi). Для того чтобы преодолеть существующий между возлюбленными социальный разрыв, трубадур решил пойти на войну и прославиться. Он был выдающимся воином, бился без устали и страха, получил орден Карла Великого, но после этого его смертельно ранили, он пал смертью храбрых среди плантации роз, которые от его крови окрасились в алый цвет. Перед смертью бравый воин успел подозвать рыцаря Орландо, оставшегося в живых и попросил его отвезти бутон алой розы своей возлюбленной Марии. Орландо выполнил обещание и привёз бутон, причём его приезд совпал с днём Святого Марко (покровителя Венеции). Именно поэтому по сей день, влюблённые дарят друг другу бутон алой розы, как знак любви, которая превзойдёт все преграды.

Из Италии обряды и традиции первомайского дня распространились по всей Европе. В Сицилии, с утра, все от мала до велика, идут на луга и собирают желтые ромашки, которые, по местным поверьям, приносят счастье. Затем весь день длится веселье, из цветов делают венки, гирлянды, букеты, украшают себя и свои дома.

Для итальянцев также важно, кого они первым встретят в новом году. Если 1 января первым встречным, которого увидит итальянец, будет монах или священник - это плохо. Нежелательно также встретится с маленьким ребенком, а встретить симпатичного дедушку - это хорошо. А еще лучше, если он горбатый. Вот тогда новый год точно будет счастливым!

Ни одна итальянская елка не обходится без разноцветной россыпи конфетти. А началась эта традиция с захарённого миндаля и конфет, которые итальянцы разбрасывали во время карнавалов. Всё это называлось конфетти. Карнавалы длились по нескольку дней.

Сладостей требовалось очень много, к тому же миндаль и конфеты рассыпавшись по полу, мешали танцевать. Кто-то решил заменить сладости гипсовыми шариками. Но это новшество не прижилось: не очень-то приятно получить удар гипсовым шариком. И тогда появились разноцветные бумажные кружки - конфетти.

В ХIХ - ХХ веках, вплоть до 1970-х годов, итальянское законодательство запрещало развод. В случае неудачи в браке можно было добиться всего лишь так называемого «раздельного жительства». В 1866 году вступил в действие итальянский Гражданский кодекс законов. Он отражал многие стороны правовых и имущественных отношений супругов. Так, например, Гражданский кодекс говорил о том, что женщина, вступая в брак, должна принести мужу приданое доте, включавшее наличный капитал и недвижимость.

Сначала о размерах приданого договаривались в устной форме, позднее передача приданого стала оформляться, как юридический акт. Согласно Гражданскому кодексу приданое делилось на две части: одна являлась полной собственностью мужа, а другая оставалась в распоряжении жены. Помимо доте жена должна была принести в новую семью личные вещи, белье, посуду, кухонную утварь. Эта часть приданого называлась корредо, и ее размер определялся совместно двумя семьями жениха и невесты. Молодые люди имели много возможностей для знакомств, выработанных веками. Существовал, например, специальный ритуал выбора так называемых пробных обрученных, называвшихся бефанами. Осуществлялся он следующим образом: на отдельных листочках бумаги писали имена девушек и парней. Затем эти записки тянули в таком порядке, чтобы образовались пары парень-девушка. Теперь «пробные» обрученные должны были вести себя, как действительно обрученные: обменивались подарками, демонстрировали привязанность. Часто «пробное» обручение заменялось, в конце концов, настоящим. Если же этого не происходило, ни парень, ни девушка не несли никаких обязательств.

Традиционно итальянской формой ухаживания являлось утреннее и вечернее пение. Обычно парень с друзьями отправлялся под окно девушки и под аккомпанемент гитары исполнял любовную песню маттинату (если он пел утром) или серенаду (вечером). В знак одобрения девушка обычно бросала из окна своему возлюбленному цветок. По итальянским поверьям считалось, что в брак можно вступать в любое время года. Исключение составляли дни великого поста и месяц май. Больше всего браков заключалось осенью, а наиболее благоприятные дни недели для свадьбы суббота и воскресенье. Плохим предзнаменованием считалось устраивать торжество во вторник и в пятницу.

В свадебном наряде невесты присутствовали предметы туалета чаще всего красного и зеленого цветов. По всей видимости, красный цвет являлся отголоском древнеримской традиции накрывать головы вступавшей в брак пары молодоженов красным покрывалом, носившим название фламмеум (от латинского Пашша огонь, пламя). Позже, уже в начале XX века, оно превратилось в фату невесты апельсинового цвета. В XIX веке свадебный наряд обоих молодоженов дополнялся венцом.

После венчания при выходе из церкви жениха и невесту осыпали пшеницей, рисом, хлебными крошками, монетами, цветами, орехами, солью, конфетами. Свадьба завершалась танцами, которые начинала невеста. Этот ритуал символизировал укрепление связи между семьями молодых, самими молодыми и их гостями.

Источник: http://www.turismo-italia.ru

Объявления и события

С Новым Годом!

01.12.2015
Новогодние скидки 10%
Подробнее >>

Новый подход к переводу сайтов

16.04.2012
В апреле наше бюро переводов заключило партнерское соглашение с компанией «О-Мега Студио», занимающейся разработкой и изготовлением сайтов уже более 10 лет.
Подробнее >>

Статьи

«Осетрина второй свежести» или к вопросу о ценообразовании на российском рынке письменных переводов.

… Вначале было слово…
Когда что-то нельзя на себя надеть, положить в карман или съесть, большинству из нас кажется, что и платить-то за это необязательно. То есть, платить, конечно же, нужно, но не очень хочется, и вообще – а не слишком ли много они хотят? Подумаешь, перевод сделать – я и сам могу, только мне как раз сейчас ужасно некогда.
Подробнее >>

Разработка сайта "O-Mega Studio"
©2011 «Лингва Макс» — письменный перевод немецкий