Бюро переводов Лингва МАКС

Технический перевод

Медицинский и фармацевтический перевод

Юридический / Нотариальный перевод

Перевод сайтов

Письменный перевод

Устный перевод


Расчет стоимости

Рекомендации






Гарантии качества | Конфиденциальность | Стоимость услуг | Способы оплаты | Страничка переводчика | Качественный перевод | Наши партнеры | Наша гордость | Контакты
Телефон
+7 (495) 506 65 96

 
E-mail
perevod@l-max.ru
Французский , Японский , Португальский , Эстонский , Хорватский , Английский , Хинди , Китайский , Датский , Татарский , Словенский , Белорусский , Киргизский , Исландский , Испанский , Туркменский , Монгольский , Греческий , Иврит , Немецкий , Украинский , Грузинский , Таджикский , Турецкий , Словацкий , Молдавский , Чешский , Норвежский , Тайский , Итальянский , Шведский , Литовский , Вьетнамский , Узбекский , Армянский , Финский , Корейский

Китайский

Китай известен как государство этикета и церемоний. Много пословиц были переданы от поколения к поколению типа "любезность, ничего не стоит", или ' "любезность не требует взаимности" и так далее. Раньше китайцы использовали рука в другой перед грудью, как приветствие. Эта традиция имеет историю больше чем 2000 лет, в настоящее время это редко используется, например, на Фестивале Весны. Рукопожатие более популярно в некоторых формальных случаях. Поклон, чтобы передать уважение к более высокому уровню, часто используется более низким по чину, студентами, и обслуживающим персоналом. Но в настоящее время Китайская молодежь имеет тенденцию просто кивать, в качестве приветствия.

Жителям Китая свойственно уважение к знаниям, к учености, книгам. Китайцы приветствуют друг друга рукопожатием. Предприниматели должны иметь при себе визитки, текст на которых должен быть на китайском (желательно золотой краской) и английском языках (только не красным). Китайцы предельно экономны, стремясь быстро скопить капитал. В Китае принято многое делать неофициально, «слева».

Китайцы рассматривают подарки как важную часть, общения. Если Вы приглашены на семейный праздник, маленькие подарки подобно вину, чаю, сигаретам, или леденцы очень уместны. Также фрукты, сдоба, и цветы - хороший выбор. Относительно других вещей, Вы должны обратить внимание на культурные различия. Вопреки западным понятиям, нечетные числа, по китайским понятиям, являются неудачными. Так свадебные подарки и подарки на день рождения всегда дарятся в парах , согласно старому поверью удача сопутствует паре.

Однако число четыре - в Китае считается числом смерти, его надо избегать. Часы также не принято дарить в Китае, они символизируют похороны, так что это - табу. Так же связан со смертью и горем, черно-белый цвет. Подарок не делается публично, за исключением мелких сувениров. Ваши добрые намерения или благодарность должен быть приоритетны, а не ценность подарков. Иначе это можно истолковать как взятку.

У каждой национальности Китая сложился свой образ жизни, отражающийся в питании, одежде, жилище, обычаях, обрядах и т.п., на который наложили отпечаток природные, социальные, экономические и другие факторы. Так, на юге страны основным продуктом питания является рис, тогда как жители северных районов предпочитают мучные продукты.

В день рождения нет особого ритуала, многие предпочитают есть "шоумянь" - лапшу, символизирующую долголетие. А бывает, что в городских семьях в этот день подается на стол европейский торт. В Китае установлен "Закон о браке", согласно которому мужчины, достигшие 22 лет, и женщины не моложе 20 лет имеют право вступить в брак и получить брачное свидетельство в соответствующем компетентном органе. Так и устанавливаются их законные супружеские отношения. Свадьба не представляет собой обязательную процедуру с юридической точки зрения. Свадьба - это праздник, когда новобрачные принимают поздравления от своих родных и близких. Свадебные обряды у нацменьшинств проходят по-разному: они иногда пышны и торжественны, а иногда просты и скромны. В этот день у одних принято радоваться и петь песни, у других невестам положено рыдать перед уходом из родного дома. У одних парни выбирают невесту, у других, наоборот, - девушки в мужья берут парней. У одних народностей принято намазывать щеки встречающих черным гримом, у других - балагурить с новобрачными, у третьих - подшучивать над свекром, и все это забавно и интересно.

Источник: http://www.samay.ru

Объявления и события

С Новым Годом!

01.12.2015
Новогодние скидки 10%
Подробнее >>

Новый подход к переводу сайтов

16.04.2012
В апреле наше бюро переводов заключило партнерское соглашение с компанией «О-Мега Студио», занимающейся разработкой и изготовлением сайтов уже более 10 лет.
Подробнее >>

Статьи

«Осетрина второй свежести» или к вопросу о ценообразовании на российском рынке письменных переводов.

… Вначале было слово…
Когда что-то нельзя на себя надеть, положить в карман или съесть, большинству из нас кажется, что и платить-то за это необязательно. То есть, платить, конечно же, нужно, но не очень хочется, и вообще – а не слишком ли много они хотят? Подумаешь, перевод сделать – я и сам могу, только мне как раз сейчас ужасно некогда.
Подробнее >>

Разработка сайта "O-Mega Studio"
©2011 «Лингва Макс» — письменный перевод немецкий